Uit “De plaats die ik nooit heb verlaten” – Tobias Schiff (1925-1999)
ik heb het ooit genoteerd
in het Engels
‘I had to outsmart death
it became a kind of game’
outsmart ik weet niet hoe ik dat moet vertalen
je moet slimmer zijn dan de dood
ontwijken is niet het juiste woord
outsmart dat is het tegenovergestelde van ‘het is ons lot’
outsmart betekent
dat ik een oplossing probeerde te vinden
als er gevaar was
dat ik het lot niet liet begaan